Keine exakte Übersetzung gefunden für بناء مصرفي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بناء مصرفي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Banco se creó en virtud de un acuerdo entre los Gobiernos de la Federación de Rusia y la República de Kazajstán y está abierto a la adhesión de nuevos Estados miembros.
    وقد أنشئ المصرف بناء على اتفاق بين حكومتي الاتحاد الروسي وجمهورية كازاخستان، وهو مفتوح بحيث يمكن أن تنضم إليه حكومات أخرى كأعضاء.
  • El Banco Euroasiático de Desarrollo es una entidad internacional de promoción del desarrollo, creada en virtud de un acuerdo entre los Gobiernos de la Federación de Rusia y la República de Kazajstán de fecha 12 de enero de 2006.
    إن مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي هو مؤسسة دولية لتعزيز التنمية، وقد أنشئ المصرف بناء على اتفاق بين حكومتي جمهورية كازاخستان والاتحاد الروسي في 12 كانون الثاني/يناير 2006.
  • La siguiente fase busca establecer el marco institucional para combatir la exclusión racial, y se dedicará a fortalecer la capacidad y el papel de las oficinas del país mediante la capacitación, prácticas de contratación, la difusión y el desarrollo de proyectos.
    وتهدف المرحلة التالية إلى بناء الإطار المؤسسي للمصرف للتصدي للاستبعاد الاجتماعي، وستركز على بناء قدرة المكاتب القطرية ودورها من خلال التدريب، وممارسات التعيين، والتوعية وتطوير المشاريع.
  • Además, se observó que esa variante ofrecería seguridad y previsibilidad, ya que los prestamistas esperarían recibir una copia del acuerdo de cuenta (o incluso obtener un acuerdo de control) antes de otorgar crédito sobre la base de una cuenta bancaria.
    وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن ذلك النهج من شأنه أن يتيح يقينا وقابلية للتنبؤ لأن المقرضين يتوقعون أن يتلقوا نسخة من اتفاق الحساب (أو حتى أن يحصلوا على اتفاق للتحكم) قبل تقديم قرض بناء على حساب مصرفي.
  • A fin de respaldar la creación de capacidad, el Banco Africano de Desarrollo ha aprobado un proyecto de fortalecimiento institucional para la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC), y prestará apoyo adicional destacando a la secretaría de la NEPAD a un experto en infraestructuras por un período prolongado.
    وفي إطار دعم بناء القدرات، وافق مصرف التنمية الأفريقي على مشروع للتعزيز المؤسسي لفائدة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وسيقدم مزيدا من الدعم من خلال تعيين خبير للهياكل الأساسية طويلة المدى للعمل في أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
  • Para que la facilitación del comercio y el transporte produzca el efecto deseado de promocionar el comercio a menudo habrá que acompañarla de otras medidas, como la inversión en infraestructuras de transportes, la creación de capacidad o la modernización del sistema bancario para que pueda prestar los servicios financieros necesarios en las operaciones de comercio exterior.
    ولكي يفضي تيسير التجارة والنقل إلى الأثر المرغوب فيه والمتمثل في تعزيز التجارة، لا بد عادة من أن يرفق بتدابير أخرى مثل الاستثمار في البنية الأساسية للنقل، وبناء القدرات، وتحديث النظام المصرفي لكي يقدم الخدمات المالية اللازمة لعمليات التجارة الأجنبية.
  • Cuando lo decrete el Banco Central las personas o entidades que presenten informes sobre transacciones sospechosas suspenderán o interrumpirán también las transacciones de las cuentas que supuestamente se utilicen para legalizar ingresos ilícitos y financiar el terrorismo (véase el capítulo 5 y el artículo 10 de la Ley).
    وللأشخاص (الكيانات) المسؤولين عن الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وقف أو إلغاء المعاملات الخاصة بالحسابات المشتبه في أنها غطاء لغسل أموال الدخل غير القانوني وتمويل الإرهاب بناء على مرسوم يتخذه المصرف المركزي. (انظر الفصل 5 والمادة 10 من القانون).
  • 14.28 La estrategia abarcará: el análisis de políticas y la promoción; la incorporación de la perspectiva de género; la creación de redes de intercambio de conocimientos, información y experiencias y la difusión de las prácticas más idóneas; y la asistencia técnica, incluidos los servicios de asesoramiento a los Estados miembros y sus instituciones.
    14-28 وستشمل الاستراتيجية ما يلي: تحليل السياسات والدعوة؛ وتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية، وبناء المؤسسات والتدريب؛ والتربيط المصرفي؛ وتقاسم المعلومات والخبرات وتعميم أفضل الممارسات؛ وتوفير المساعدة التقنية؛ بما فيها خدمات المشورة للدول الأعضاء ومؤسساتها.
  • En lo que atañe a la Ley Federal No. 4 relativa a la tipificación como delito del blanqueo de dinero, que entró en vigor en enero de 2002, hasta la fecha se han recibido 18 notificaciones de transacciones sospechosas relacionadas con cheques de terceros y dos notificaciones sobre transacciones relacionadas con cartas de crédito de conformidad con las circulares del Banco Central.
    فيما يتعلق بالقانون الاتحادي رقم (4) لسنة 2002 في شأن تجريم غسل الأموال والذي طُبق في كانون الثاني/يناير 2002، وكما هو في تاريخه هناك (18) تقريرا لمعاملات مشبوهة بشأن شيكات أطراف ثالثة وتقريرين عن خطابات اعتماد بناء على تعاميم المصرف المركزي.
  • Hay otro proyecto sobre creación de capacidades, de carácter experimental, relativo a la prevención de la trata de mujeres y niños y la promoción de la migración en condiciones de seguridad en la subregión del Gran Mekong (2004-2006), cuyo objeto es crear programas para prevenir este delito, crear conciencia institucional y fomentar las capacidades dentro del BAD y en Camboya, la República Democrática Popular Lao, Tailandia y Viet Nam.
    ويهدف مشروع رائد آخر عنوانه "منع الاتجار بالنساء والأطفال وتشجيع الهجرة المأمونة في منطقة ميكونغ الكبرى دون الفرعية (2004-2006)" إلى توفير برامج لمنع هذا الاتجار وإيجاد وعي مؤسسي وبناء القدرات داخل المصرف وفي تايلند وفييت نام وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا.